Děkujeme za pochopení.
J43a72r16o44s57l41a61v 48K98u20t73h40a19n
"Když může kdokoli zpochybňovat cokoli do aleluja, pak se asi i vyhlazování spoluobčanů prostě odloží, jelikož to už nebude trestný čin, vraždit nepřizpůsobivé."
Lze v této větě dobře rozeznat manipulaci. Pozor příště na to.
Z10d77e19n89e78k 50H29o73r63n63e31r
To je Piťhova právní logika, přizpůsobuji se mainstreamu, aby mi rozuměl.
J41i85ř97í 80K66i88n94d83l
Genocida je plánované a chladnokrevné vyhlazení určité skupiny lidí z povrchu zemského. V Letech k tomu nedocházelo. Lety nebyly určeny k plánovanému a chladnokrevného vyhlazování cikánů, ale jako pracovní tábor.
J26i61ř86í 18K71i92n77d28l
Vy jste studoval právo. ????? Já Okamuru nesnáším za hrob, ale to co on řekl. Tábor v Letech nebyl koncetrační tábor, sle pracovní tábor a to je fakt, který nemůže přehlédnout ani soud. Takže jeho jednání nemohlo naplnit skutkovou stránku tr. činu a to ani po strance objektivní a subjektivní, Takže odložení věci je zcela správné.
R75a47d97e81k 94P80o70l98i64c11k67ý
Spousta jiných koncentráků byl dle tehdejšího práva pracovní táboty.
Okamura toho "vyblil" mnohem víc
T78o19m84á13š 70B42r79y80k20n25a88r
Možná byste měl nejdříve doložit přesný výrok těch dvou představitelů SPD.....
O34n85d34ř60e56j 13F70i77l35i94p45c63z55y92k
Genocida to byla, soud pochybil...
Nicméně, napadl bych něco jiného a to název článku.Satisfakce zpochybňování genocidia...to je nějaká krkolomná konstrukce. V polštině by to bylo : Satisfakce ze...
/Satysfakcja z..../ , v češtině je to asi stejně . V polštině je satisfakce frekventované slovo,v češtině nikoli.Proč genocidium a ne genocida. ?
Z86d25e84n84e28k 94H28o14r64n95e17r
Díky za podnětný jazykový exkurz. Satisfakce se pojí s druhým pádem - koho čeho. Krkolomně zní citace ze zákona, konkrétně zpochybňování genocidia je použito z důvodu, že latinský tvar používá zákon. Zdali je to čtivě šťastné jsem neřešil
- Počet článků 827
- Celková karma 21,49
- Průměrná čtenost 969x